Signals Crossed: Adventures In Cultural Misunderstanding
[Note: This article appeared in the September 2007 issue of the Los Feliz Ledger magazine.]

Several years ago, I was trying to park my car in a crowded Chinatown lot. The parking attendant, who was Latino, gestured in a way that was only vaguely familiar: his palm toward me, he seemed to be rapping on an invisible door but with his fingertips instead of his knuckles. I am Anglo, and I assumed he was giving me the “wait, stop” gesture.

So I braked and smiled. Busy, he attended to another client and a moment later he signaled me again. Again I smiled: “I get it. The lot is crowded. You’re looking for a place to put me. I’m patient – I can wait my turn.”

Once more, that gesture. I was beginning to wonder why he kept reminding me to do what I was already demonstrating a perfect willingness to do. So I gave him the “hands in the air” signal of abject obedience and mouthed “OK.”

And again, he rapped on his unseen door. By this time he was looking quite exasperated and I’m sure I was too. This went on for a while. Then, from a dim corner of my mind, I extracted a memory: that is the “come here” signal I’ve seen Latina moms use with their kids! Quickly, I shifted into “drive” and moved the car towards him, whereupon he immediately showed me to my parking place. My Spanish wasn’t good enough to explain my gaffe, but just good enough to imagine what he was thinking: gringa loca.

A gaffe was all it was – no harm, no foul – but it got me thinking. How often, in this incredibly diverse city of ours, do we get our signals crossed, with consequences that range from merely awkward to altogether tragic? What is especially poignant is that often, behavior that is encoded to signal respect gets decoded as the exact opposite.
  • Years ago when I was student teaching in an all-Black school, an African-American colleague sagely advised me that Black children are often taught to assume a head-down, eyes-up posture in order to convey respect. I was so grateful for this tip because, unlike a lot of White teachers who didn’t get clued in, I was spared misinterpreting the posture as denoting defiance or even hostility. (Later, a Dutch friend told me that in the Netherlands, schoolchildren showed their respect by sitting with their arms folded across their chests. An American teacher, walking into a room filled with polite Dutch children, would probably reach for the Valium!)
  • During L.A.’s civil unrest a decade and a half ago, it was reported that African-American patrons of Korean-run stores resented it when the merchants put change on the counter rather than directly into shoppers’ hands. I was told that it is extremely rude for a Korean to make change hand-to-hand, but it’s easy to see how the customers inferred that the merchants didn’t wish to have physical contact with them.
  • I hear complaints from Latinos that Asian store owners follow them around as they shop. I’m old enough to remember when American store clerks were extremely solicitous, hovering nearby in case I had a question or wanted help. This was just “doing their job.” Old World salesmanship contrasts sharply with today’s laid back, “let me know if you need anything” style, but it clearly makes some people feel as if they are under suspicion as potential shoplifters.

We should all question the assumptions and inferences we make. Your code of politeness and respect may look very different from mine. The encoding/decoding process is tricky, regardless of whether we are looking at inter-generational misunderstandings, miscommunications of the Mars/Venus type, or uncomfortable intercultural encounters.

* * *

Susan North would love to hear about your own misadventures with crossed signals. She can be reached at info@northmediation.com.